창세기 1장 26 절 영어 - changsegi 1jang 26 jeol yeong-eo

구약시대 히브리 사람들은 지구가 평평한 대지이거나 언덕으로 생각했다. 이 위에 단단한 둥근 아치 모양의 천장이 있고 이 천장 안에 빛과 별을 가두고 있다고 여겼다. 그러니까 여기서 말하는 firmament 궁창은 바로 이 둥근 천장을 뜻한다.

아래 그림은 이 같은 생각을 표현한 것이다.

창세기 1장 26 절 영어 - changsegi 1jang 26 jeol yeong-eo

By Anonymous - Camille Flammarion, L'Atmosphère: Météorologie Populaire (Paris, 1888), pp. 163, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=318054

창세기 1장 27절 & 28절

작성자제이 에스|작성시간12.03.12|조회수1,358 목록 댓글 5 글자크기 작게 글자크기 크게

 

27절 So / God created human beings / in his own image.

      그래서 / 하나님께서는 사람들을 창조하셨습니다. / 그분 자신의 형상대로

 

       In the image / of God / he created them ; male and female / he created them.

       형상대로 / 하나님의 / 그분은 그들을 창조하셨습니다. ; 남자와 여자로 / 그분은 그들을 창조하셨습니다.

 

 

28절 Then / God blessed them / and said, / [“Be fruitful / and multiply. //

      그리고 나서 / 하나님께서 그들을 축복하셨습니다. / 그리고 말씀하셨습니다, / ["아이를 많이 낳아라. /

      그리고 번성해라. //

 

      Fill the earth / and govern it. // Reign / over the fish / [in the sea], / the birds / [in the sky], /

      땅을 가득 채워라. / 그리고 그곳을 다스려라. // 지배해라. / 물고기를 / [바다에 있는], / 새들을 /

      [하늘에 있는] /

 

      and all the animals / [that scurry / along the ground].”]

      그리고 모든 동물들을 / [날쌔게 움직이는 / 땅을 따라서]"]

다음검색

현재 게시글 추가 기능 열기

  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

  • 댓글 5
  • 댓글쓰기
  • 답글쓰기
댓글 리스트
  • 작성자예수 그리스도는 나의 삶의 주님 작성시간 12.03.12 멋진 직독직해입니다

  • 답댓글 작성자제이 에스 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 12.03.12 감사합니다. 더 열심히 섬기겠습니다!

  • 작성자노넴 작성시간 12.03.12 감동입니다. 인터넷에 접속하면 습관처럼 찾던 바로 그 까페를 찾았습니다. 옥스퍼드와 하바드 그리고 구글이 이 까페안에 종속되기를 바랍니다. 영국과 미국이 한국에 종속되듯이...

  • 답댓글 작성자제이 에스 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 12.03.12 과찬의 말씀입니다. 함께 'NIV 영어성경' 번역을 열심히 훈련하기로 해요! 우리 노넴님 화이팅!

  • 작성자Abraham 작성시간 15.11.14 감사합니다

댓글 전체보기

‘D_7E.UBYpbhbs0’ 포함된 새글이 등록될 때 알림 받기

  1. So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
  2. God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."
  3. And there was evening, and there was morning--the fifth day.
  4. And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.
  5. God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
24 And God said, / Let the earth bring forth / the living creature / after his kind, / cattle, and creeping thing, / and beast of the earth / after his kind: / and it was so.

그리고 하나님이 말씀하시되 / 땅으로 하여금 생산하게 하라 / 살아 있는 생물을 / 그 종류대로 / 가축과 기는 것 / 그리고 땅의 짐승을 / 그 종류대로 / 그러자 그렇게 되었다.

 

 

25 And God made / the beast of the earth / after his kind, / and cattle / after their kind, / and every thing that creepeth / upon the earth / after his kind: / and God saw / that it was good.

그리고 하나님은 만드셨다 / 땅의 짐승을 / 그 종류대로 / 가축을 / 그 종류대로 / 그리고 모든 기는 것을 / 땅 위를 / 그 종류대로 / 하나님이 보시기에 / 그것은 좋았다

26 And God said, / Let us make man / in our image, / after our likeness: / and let them have dominion / over the fish of the sea, / and over the fowl of the air, / and over the cattle, / and over all the earth, / and over every creeping thing / that creepeth upon the earth.

그리고 하나님이 말씀하시되 / 우리가 사람을 만들자 / 우리의 형상으로 / 우리의 생김새를 따라 / 그리고 그들 (사람) 로 다스리게 하자 / 바다의 물고기와 / 공중의 새와 / 가축과 / 모든 땅과 / 모든 기는 것을 / 땅위를 기는

27 So God created man / in his own image, / in the image of God / created he him; / male and female  / created he them.

그래서 하나님은 사람을 만들었다 / 그 (하나님) 의 형상을 따라 / 하나님의 형상대로 / 그 (사람) 를 창조핫셨는데 / 남자와 여자를 / 그가 만드셨다

28 And God blessed them, / and God said unto them, / Be fruitful, / and multiply, / and replenish / the earth, / and subdue it: / and have dominion / over the fish of the sea, / and over the fowl of the air, / and over every living thing / that moveth / upon the earth.

그리고 하나님이 그들 (사람)을 축복하시고 / 그들에게 말씀하셨다 / 생육하고 / 번성하며 / 가득 채우라 / 땅을 / 그것 (땅) 을 정복하고 / 다스려라 / 바다의 물고기와 / 공중의 새와 / 모든 살아있는 생물들을 / 움직이는 / 땅 위를

29 And God said, / Behold, / I have given you / every herb / bearing seed, / which is upon the face of all the earth, / and every tree, / in the which is the fruit of a tree / yielding seed; / to you / it shall be for meat.

하나님이 말씀하셨다 / 보라 / 내가 너에게 주었다 / 모든 풀을 / 씨를 맺는 / 지면 위에 있는 / 그리고 모든 나무를 / 그 속에 그 나무의 열매가 있는 / 씨를 맺는 (열매) / 너에게 있어서 / 그것이 음식이 되리라

30 And to every beast of the earth, / and to every fowl of the air, / and to every thing that creepeth upon the earth, / wherein there is life, / I have given / every green herb / for meat: / and it was so.

그리고 땅의 모든 짐승에게와 / 공중의 모든 새에게와 / 땅 위를 기는 모든 것에게 / 거기에 생명이 있는 (모든 것에게) / 나는 주었다 / 모든 푸른 채소를 / 음식물로 / 그러자 그렇게 되었다

31 And God saw every thing / that he had made, / and, behold, / it was very good. / And the evening and the morning / were the sixth day.