슈가송과 비터스텝 발음 - syugasong-gwa biteoseuteb bal-eum

슈가송과 비터스텝(シュガーソングとビターステップ) [가사/해석/번역]

  • 텐타쿠
  • 가사
  • 2020. 4. 27. 09:02

 

타이업

TV 애니메이션 「혈계전선」 엔딩 테마

 

곡 정보

곡명: 슈가송과 비터스텝(シュガソングとビタステップ)

아티스트: UNISON SQUARE GARDEN

작사: 타부치 토모야(田淵智也)

작곡: 타부치 토모야(田淵智也)

 

가사

超天地異みたいな狂にも慣れて こんな日常を平和と見間違う

초오텐펜치이미타이나 쿄오소오니모 나레테 콘나 니치조오오 헤에와토 미마 치가우

초천변지이같은 광조에도 익숙해져서 이런 일상을 평화롭다고 착각해

 

rambling coaster さぶられながら 見失えないものは何だ?

rambling coaster 유사부라레나가라 미우시나에나이 모노와 난다?

rambling coaster 이리저리 동조하면서 놓치지 않은 건 뭐야?

 

 

平等性原理主義の念にまれて 心までがまるでエトセトラ

뵤오도오세에 겐리슈기노 가이넨니 노마레테 코코로마데가 마루데 에토세토라

평등성 원리주의의 개념에 휩쓸려 마음까지 마치 에세트라

 

大嫌い 大好き ちゃんと喋らなきゃ 人形とさしてわらないし

다이키라이 다이스키 찬토 샤베라나캬 닌교오토 사시테 카와라나이시

진짜 싫어 진짜 좋아 제대로 말하지 않으면 인형과 그다지 다를 게 없잖아

 

 

宵街を行く人だかりは 嬉しそうだったり 寂しそうだったり

요이마치오 이쿠 히토다카리와 우레시소오닷타리 사비시소오닷타리

밤거리를 걷는 사람들은 기쁜 것 같기도 하고 슬퍼해 보이기도 하고

 

コントラストが五線譜を飛び回り 歌とリズムになる

콘토라스토가 고센후오 토비마와리 우타토 리즈무니 나루

콘트라스트가 오선보를 날아다니며 노래와 리듬이 돼

 

 

ママレド&シュガソング、ピナッツ&ビタステップ

마마레에도 안도 슈가아손구、피이낫츠 안도 비타아스텟푸

마멀레이드 앤 슈가송、피넛 앤 비터스텝

 

甘くて苦くて目が回りそうです

아마쿠테 니가쿠테 메가 마와리 소오데스

달콤하고 씁슬해서 눈이 돌 것 같아

 

南南西を目指してパティをけよう 世界中を驚かせてしまう夜にな

난난세에오 메자시테 파아티오 츠즈케요오 세카이추우오 오도로카세테시마우 요루니 나루

남남서를 향해서 파티를 이어가 전 서계를 놀라게 해버리는 밤이 될 거야

 

I feel  連鎖になってリフレクト

I feel 조오조오  렌사니 낫테 리후레쿠토

I feel 최고 연쇄가 되어 리플렉트

 

 

蓋然性合理主義の正論に揉まれて 僕らの音は道具に成り下がる?

가이젠세에 고오리슈기노 세에론니 모마레테 보쿠라노 온가쿠와 도오구니 나리사가루?

개연성 합리주의의 정론에 휩싸여 우리의 음악은 도구로 전락하는 거야?

 

こっちを向いてよ 背を向けないでよ それは正論にならないけど

콧치오 무이테요 세오 무케나이데요 소레와 세에론니 나라나이케도

이쪽을 바라봐줘 등을 돌리지 말아줘 그건 정론이 되지 못하지만

 

 

祭囃子のその後で ったままの人 泣き出してしまう人

마츠리바야시노 소노 아토데 타카붓타 마마노 히토 나키다시테시마우 히토

반주 음악의 그 뒤에서 흥분한 채 있는 사람 울음을 터뜨리는 사람

 

多分同じだろう でも言葉にしようものなら稚拙が極まれり

타분 오나지다로오 데모 코토바니 시요오 모노나라 치세츠가 키와마레리

아마 똑같은 거야 그래도 말로 하자면 치졸하기 짝이 없어

 

 

最高だってシュガソング 幸せってビタステップ

사이코오닷테 슈가아 손구 시아와세테 비타아스텟푸

최고라는 슈가송 행복하다는 비터스텝

 

死ねない理由をそこに映し出せ

시네나이 리유우오 소코니 우츠시다세

죽지 못 하는 이유를 거기에 비추어봐

 

惜しがったって等速で明日はちゃうけど

오시갓탓테 토오소쿠데 아스와 키차우케도

아숴워해도 등속으로 내일은 오겠지만

 

脳内予報のアップデトを果たしたなら

노오나이텐키요호오노 앗푸데에토오 하타시타나라

뇌내 일기예보의 업데이트를 완수했다면

 

 

someday 狂が息を潜めても

someday 쿄오소오가 이키오 히소메테모

someday 광조가 숨을 죽여도

 

someday 正論に意味がなくなっても

someday 세에론니 이미가 나쿠낫테모

someday 정론에 의미가 없어지더라도

 

feeling song & step 鳴らしけることだけが

feeling song & step 나라시츠즈케루 코토다케가

feeling song & step 계속 울리는 것만이

 

僕たちを僕たちたらしめる証明になる、QED

보쿠타치오 보쿠 타치타라 시메루 쇼오메에니 나루、QED

우리를 우리답게 다잡는 증명이 돼、QED

 

 

ママレド&シュガソング、ピナッツ&ビタステップ

마마레에도 안도 슈가아손구、피이낫츠안도 비타아스텟푸

마멀레이드 앤 슈가송、피넛 앤 비터스텝

 

生きてく理由をそこに映し出せ

이키테쿠 리유우오 소코니 우츠시다세

살아가는 이유를 거기에 비추어봐

 

北北東は後方へ その距離が誇らしい

키타호쿠토오와 코오호오에 소노 쿄리가 호코라시이

북북동은 후방으로 그 거리가 자랑스러워

 

 

世界中を、驚かせけよう。

세카이추우오、오도로카세츠즈케요오。

전 세계를、계속 놀래켜주자고 。

 

 

ママレド&シュガソング、ピナッツ&ビタステップ

마마레에도 안도 슈가아손구、피이낫츠안도 비타아스텟푸

마멀레이드 앤 슈가송、피넛 앤 비터스텝

 

甘くて苦くて目が回りそうです

아마쿠테 니가쿠테 메가 마와리 소오데스

달콤하고 씁슬해서 눈이 돌 것 같아

 

南南西を目指してパティをけよう 世界中を驚かせてしまう夜になる

난난세에오 메자시테 파아티오 츠즈케요오 세카이추우오 오도로카세테시마우 요루니 나루

남남서를 향해서 파티를 이어가 전 서계를 놀라게 해버리는 밤이 될 거야

 

I feel  連鎖になってリフレクト

I feel 조오조오  렌사니 낫테 리후레쿠토

I feel 최고 연쇄가 되어 리플렉트

 

goes on 一興去って一難去ってまた一興

goes on 잇쿄오삿테 이치난삿테 마타 잇쿄오

goes on 일흥이 떠나고  일난이 떠나고 다시 일흥

공유하기

게시글 관리

구독하기텐타쿠

저작자표시

UNISON SQUARE GARDEN, 혈계전선

'가사' 관련 포스트

더 보기

네가 모르는 이야기(君の知らない物語) [가사/해석/번역]

  • 2020.04.30

더 읽기

세상이 끝날 때까지는…(世界が終るまでは…) [가사/해석/번역]

  • 2020.04.28

더 읽기

잔혹한 천사의 테제(残酷な天使のテーゼ) [가사/해석/번역]

  • 2020.04.27

더 읽기

Lost Princess [가사/해석/번역]

  • 2020.04.23

더 읽기

댓글0개

비밀 글

등록

Toplist

최신 우편물

태그