영어 에서이 페이지를보십시오.
네, 주인님. 대회를 준비하다.
Sir, there are several ships coming out of hyperspace.- Yes, my lord.
예, 애썰울프 왕자님.
행정부시장 류순현 네, 위원님, 그렇게 하겠습니다.
아, 그래, 용서해줘 주여, 오, 나의 신성모독.
Those who disbelieve have claimed that they will never be resurrected.
then you will surely be informed of what you did. And that, for Allah, is easy.
믿음을 부정한 자들은 부활이없다고 주장하나 일러가로되 그렇지 아니하며 주님에 의하여 부활 되어 너희가 행한 모든것에 관해 질문을 받게 되니라 그렇게 함이 하나님께는 쉬운 일이라.
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life.
Say to them:“Yes
,by my Lord, you shall surely be raised to life,
and you shall certainly be fully informed of all that you did. That is easy enough for Allah.”.
믿음을 부정한 자들은 부활이없다고 주장하나 일러가로되 그렇지 아니하며 주님에 의하여 부활 되어 너희가 행한 모든것에 관해 질문을 받게 되니라 그렇게 함이 하나님께는 쉬운 일이라.
Those who disbelieve claim that they will not be resurrected.
Say,“Yes indeed, by my Lord, you will be resurrected;
then you will be informed of everything you did; and that is easy for God.”.
믿음을 부정한 자들은 부활이없다고 주장하나 일러가로되 그렇지 아니하며 주님에 의하여 부활 되어 너희가 행한 모든것에 관해 질문을 받게 되니라 그렇게 함이 하나님께는 쉬운 일이라.
Mephibosheth said to the king,
yes,let him take all, because my lord the king is come in peace to his own house.
므비보셋이 왕께 아뢰되 내 주 왕께서 평안히 왕궁에 돌아오시게 되었으니 그로 그 전부를 차지하게 하옵소서 하니라.
I said with a softened heart and tears in
myeyes,“Yes, Lord I will pray for
mybrother's fullness.”.
제 마음이 얼마나 딱딱해졌는지 보았기에, 저는 마음이 누그러지고 눈에 눈물이 고여 “네, 주님, 제 형제가 장성한 분량에 이르도록 제가 기도하겠습니다”라고 말했습니다.
에레트리아, 제발! 네, 주인님.
Prepare the tournament. Yes
, MyLord.
네, 주인님. 대회를 준비하다.
Is this your faith? 27 She said to him,
Yes,Lord: my faith is that you are the Christ,
the Son of God, who was to come into the world.
하시니 27 그녀가 그분께 이르되, 그러하오이다, 주여, 주는 그리스도시요 세상에 오실 하나님의 아들이신
줄 내가 믿나이다,
네, 우베 경.
Can you positively swear to that?- Yes
, my lord,I can!
너 하늘에 맹세할 수 있어? 」「그래, 진짜야!
내 주께 의지하여 이르노라! 그렇다.
Mephibosheth said to the king,"Yes, let him take all,
because
mylord the king has come in
peace to his own house.
므비보셋이 왕께 고하되 내 주 왕께서 평안히 궁에 돌아오시게 되었으니
저로 그 전부를 차지하게 하옵소서 하니라.
결과: 28, 시각: 0.0369
{{#displayLoginPopup}}
Cambridge Dictionary +Plus
더 자세히 보기 +Plus
등록 알찬 고급 내용을 무료로 접속
무료 Cambridge에서 단어목록과 퀴즈
도구 내 단어장과 퀴즈 만들기
단어목록 우리의 사전 팬인 커뮤니티에 의해 공유
지금 등록하기 또는 로그인
Cambridge Dictionary +Plus
더 자세히 보기 +Plus
무료로 단어목록과 퀴즈 만들기
지금 등록하기 또는 로그인
{{/displayLoginPopup}} {{#displayClassicSurvey}} {{/displayClassicSurvey}}- Intro
- Summary
- Modern English
- Act 1, Scene 1
- Act 1, Scene 2
- Act 1, Scene 3
- Act 1, Scene 4
- Act 1, Scene 5
- Act 1, Scene 6
- Act 1, Scene 7
- Act 2, Scene 1
- Act 2, Scene 2
- Act 2, Scene 3
- Act 2, Scene 4
- Act 3, Scene 1
- Act 3, Scene 1 Summary
- Act 3, Scene 2
- Act 3, Scene 3
- Act 3, Scene 4
- Act 3, Scene 5
- Act 3, Scene 6
- Act 4, Scene 1
- Act 4, Scene 2
- Act 4, Scene 3
- Act 5, Scene 1
- Act 5, Scene 2
- Act 5, Scene 3
- Act 5, Scene 4
- Act 5, Scene 5
- Act 5, Scene 6
- Act 5, Scene 7
- Act 5, Scene 8
- Act 5, Scene 9
- Act 5, Scene 10
- Act 5, Scene 11
- Themes
- Quotes
- Characters
- Analysis
- Questions
- Photos
- Quizzes
- Movie
- Best of the Web
- Write Essay
- Infographics
- Teaching
- Lit Glossary
- Table of Contents
Macbeth: Act 3, Scene 1 Translation
A side-by-side translation of Act 3, Scene 1 of Macbeth from the original Shakespeare into modern English.
Enter Banquo. BANQUO Sennet sounded. Enter Macbeth as King, Lady | At Macbeth's new palace in Forres, Banquo, alone on stage, delivers a soliloquy: he's totally suspicious of Macbeth. But he does take the time to note that his part of the prophecy, regarding his royal seed, will also probably come true. Banquo pipes down when the newly crowned Macbeth, his lovely Queen, and a posse of noblemen enter the room. |
MACBETH LADY MACBETH If he had been forgotten, MACBETH BANQUO Let your Highness MACBETH Ride you this afternoon? BANQUO Ay, my good lord. MACBETH BANQUO MACBETH Fail not our feast. BANQUO My lord, I will not. | Macbeth sweet talks Banquo, calling him his honored guest and requesting his presence at a fancy banquet to be held that night. Banquo says he will, of course, do whatever Macbeth asks. However, he won't be around to offer any advice this afternoon as he has errands to run. Macbeth oh-so-casually asks what Banquo will be up to, and finds out that he'll be riding off somewhere before the dinner, but that he'll definitely be back in time for the feast. |
MACBETH BANQUO MACBETH SERVANT | Having obtained the information he needs, Macbeth changes the subject to the fact that the "bloody" Malcolm and Donalbain are suspiciously missing, and respectively hiding out with new friends in Ireland and England. Plus, it seems that Duncan's sons are busy "not confessing" to Duncan's murder—instead, they're spreading nasty rumors about their father's death. Macbeth adds a little BTW as Banquo eaves, asking if his son, Fleance, will be riding along with him that evening. Fleance will indeed be going, and upon hearing this, Macbeth bids them farewell. Everyone except for Macbeth and a servant leave the room. |
MACBETH Enter Servant and two Murderers. To the Servant. Now go to the door, and stay there | Macbeth has the servant call in the men he has waiting at the gate. Left to himself, Macbeth launches into a long speech about why it's necessary and good to kill his friend, Banquo. See, Macbeth is worried about Banquo's noble nature, wisdom, and valor. Plus, if the rest of the witches' prophecy comes true, Macbeth figures that he'll have sold his soul to the devil (by killing Duncan) only for Banquo's kids to take his crown. Not fair! He concludes his speech by inviting fate to wrestle with him, and says he won't give up until he's won or dead. Hm. It seems like it's getting a whole lot easier for Macbeth to think about murder... |
MURDERERS MACBETH Well then, now FIRST MURDERER You made it known to us. MACBETH | The two men at the gate are brought in, and we discover that Macbeth intends for them to murder Banquo and his son while on their ride. Macbeth speechifies to the two murderers about how Banquo is their enemy and anything bad that has ever happened to them is surely Banquo's fault. Macbeth says that no turn-the-other-cheek Christianity is necessary here. |
FIRST MURDERER We are men, my liege. MACBETH | The murderers respond by saying that they are only "men," and then Macbeth uses the technique he learned while being berated by his own wife: he claims they're not real men if they're not brave enough to murder a man for their own good. |
SECOND MURDERER I am one, my liege, FIRST MURDERER And I another 125 MACBETH Both of you MURDERERS True, my lord. MACBETH SECOND MURDERER We shall, my lord, FIRST MURDERER Though our lives— 145 | Um...okay, say the henchmen. We'll do it. Their lives are pretty bad anyway. They're fine with taking a chance on eternal damnation. Macbeth says that Banquo is his enemy, too, and he'd do the kingly thing and just have him publicly killed, except that they have a lot of mutual friends, which might make things a little awkward at parties. |
MACBETH MURDERERS We are resolved, my lord. MACBETH He exits. | The murderers again say they'll do it, and Macbeth says he'll tell them where they need to be and when. Oh, and they'll have to kill the Fleance, too. Macbeth will be in touch shortly, but right now he has to go get ready for a dinner party. After they leave, Macbeth delivers a nice rhyming couplet indicating that if Banquo's soul is headed to heaven, it will arrive there tonight. |